Hororová balada amerického romantického básníka, prozaika, esejisty a kritika E. A. Poea. V hororovém přednesu Alexandra Pecha z 4.D. Čteno v překladu Vítězslava Nezvala. Příjemnou husí kůži a skřípání v uších!
Havran byl poprvé publikován v lednu 1845, když bylo autorovi šestatřicet let. Vyčerpaný, živořící, pološílený básník, kterému zemřela mladičká žena, umírá o čtyři roky později za nejasných okolností (pravděpodobně v alkoholovém deliriu) 7. října 1849. Pohřeb E. A. Poea se konal na hřbitově v Baltimoru a účastnili se ho čtyři lidé. Ale na jeho dílo se nezapomnělo, naopak. Poe je považován za zakladatele moderního hororu a sci-fi literatury. Ponořte se do jeho temné a děsivé poetiky, která je inspirovaná šílenstvím a všudypřítomným pocitem smrti.
Samostatnou kapitolou je překladatelské dobývání Poeova Havrana v české literatuře – od 19. století existuje skoro na třicet českých překladů. My jsme si vybrali překlad avantgardního básníka V. Nezvala z roku 1927. V současné době je to ten nejpoužívanější … Ale za přečtení jistě stojí i překlady Ivana Petlana, klasika od Vrchlického nebo Ivana Slavíka.
Máte nějaké tipy na další knihy a texty? Stačí napsat komentář, rádi se inspirujeme.
Nejnovější komentáře